



Roman inédit en français
Traduction de l’anglais par Catherine Pierre-Bon
préface de Abdourahman A. Waberi
L’exil premier
Eté 1976. Nuruddin Farah se trouve à Rome, à l’issue de trois années d’études théâtrales au Royal Court de Londres. Il s’apprête à retourner dans son pays. Un coup de fil à son frère aîné avant son départ pour l’aéroport Fiumicino met fin à son rêve de fils prodigue foulant à nouveau la terre de ses ancêtres. Il apprend que son second roman (A Naked Needle), sorti quelques mois plus tôt, a fortement déplu à l’entourage du dictateur Siyad Barre. Pis encore, ce dernier a juré de le réduire en charpie s’il osait remettre les pieds en Somalie. Les propos de son frère résonnent encore dans sa tête : « Tu dois oublier la Somalie et la tenir pour morte et enterrée : ce pays n’existe plus pour toi. » A partir de cet instant, c’est la rupture irréparable avec son cortège de douleurs. C’est le début d’autres vies semées d’embûches et d’ordalies – c’est la naissance aussi d’un autre homme : « Je me souviens d’être resté debout, dans mon appartement, à Rome, en tenant le combiné du téléphone. J’étais sur le point de rentrer en Somalie, et j’avais appelé mon frère aîné, à Mogadiscio, en demandant que quelqu’un vienne me chercher à l’aéroport. Il me conseilla de ne pas rentrer. "Tu dois oublier la Somalie et la tenir pour morte et enterrée : ce pays n’existe plus pour toi." » Nuruddin Farah n’oubliera jamais ces quelques secondes qui feront de lui un éternel errant, un citoyen du monde, une icône de l’écrivain africain en l’exil. Sa faute ? Avoir écrit ce roman, la première chronique nationale qui est également un éloge doux-amer à la capitale du temps où Mogadiscio était encore désinvolte, où le continent féminin n’était pas encore prisonnier d’une burqa noire de la tête aux pieds.
Ecrire comme respirer
Nul n’ignore le sort de la Somalie, synonyme depuis 1991 de guerre civile, de chaos, de famine et de mort. Nuruddin Farah, lui, ne saurait se contenter de cet état de fait. Il porte sur ses frêles épaules une autre Somalie si semblable et si différente, une entité née de son cerveau de créateur, langée avec des mots d’amour et passée au crible de la raison. Une Somalie qui ravit et inquiète tout à la fois. Une Somalie qui fera palpiter ton cœur, ami lecteur, si tu as une ou deux heures de lecture à donner.
Inlassable exploration de la nation somalienne érigée au rang de paradigme de la condition humaine, l’œuvre du grand romancier somalien a consolidé sa place sur la scène mondiale. Il y a belle lurette que son nom n’est plus murmuré comme un mantra dans les seuls cercles académiques. Forte de onze romans, d’un essai et d’une poignée de pièces de théâtre (non encore publiées à ce jour), cette œuvre est désormais reconnue, largement primée et traduite dans le monde entier. Il ne lui manque que le prix Nobel de littérature en guise d’ultime reconnaissance.
Le hasard de calendrier n’est-il pas parfois le meilleur des alliés, ami lecteur ? C’est la question qu’on peut se poser au sujet de la traduction en français de ce roman écrit dès 1972 et paru en 1976 à Londres, tandis qu’il y a un mois seulement paraissait aux Etats-Unis Knots, son onzième roman. Entre ces deux dates, un long fleuve intranquille. Et pour Nuruddin Farah, sa dignité préservée de haute lutte. Il gardera toujours son passeport d’infortune. Ne se sentira jamais déclassé, ni réfugié comme le sont aujourd’hui les Somaliens par centaines de milliers. Il jouera aussi de tout son poids pour alerter l’opinion internationale, étouffer un incendie ou réconcilier les différents acteurs de la scène politique, par exemple entre le gouvernement fédéral et laïc de Baidhabo et les Tribunaux islamiques qui prirent le contrôle de toute la Somalie méridionale, quitte à risquer sa vie dans un contexte chaotique.
ISBN : 978-2-915995-07-7, parution mai 2007, 256 pages.

Lekti-ecriture.com travaille avec la librairie Clair-Obscur, librairie indépendante française.
Vous achetez vos livres au sein d'une interface sécurisée, et vous les recevez rapidement (envois effectués sous 24 à 48 heures). Vous pouvez, au choix, payer les livres commandés par Carte Bancaire, chèque, virement bancaire, ou mandat Cash. Les envois sont effectués par la librairie en France et partout dans le monde.* Les frais de port sont offerts à partir de 25 euros en France métropolitaine.
Pour tout renseignement complémentaire, contact@lekti-ecriture.com.
En savoir plus sur la librairie Clair-Obscur, les délais de livraison et disponibilités, la sécurité et la confidentialité, consulter les conditions générales de vente.