



Poèmes traduits de l’anglais par Gilles Ortlieb, Valérie Rouzeau et Paul de Roux. Préface de valérie Rouzeau.
Rare dans tous les sens du terme ( un ton unique, immédiatement perceptible comme tel, et seulement trois minces recueils publiés en vingt ans ), la poésie de Stephen Romer ne ressemble qu’à elle-même. Ici la pensée vibre, l’émotion réfléchit ; l’idée vagabonde, le songe se cultive. Ces pages sont en outre autant d’hommages rendus, le « tribut » payé aux « maîtres » par un « disciple » en quête de son refuge métaphysique. Ainsi Romer s’affranchit-il de leurs leçons et sa poésie devient pour ainsi dire une affaire sacrée ( l’ironie de l’artiste nous souffle qu’il s’agit tout autant d’une « sacrée affaire » ! ), quelque chose de religieux mais hors églises et dogmes, une quête d’absolu qui ne s’illusionne pas.
Son premier livre publié en France est traduit par trois piliers de notre catalogue où ils l’accueillent comme un frère.
ISBN : 978.2.86853.473.6, parution février 2007, 144 pages, format 14 x 19 cm.

Lekti-ecriture.com travaille avec la librairie Clair-Obscur, librairie indépendante française.
Vous achetez vos livres au sein d'une interface sécurisée, et vous les recevez rapidement (envois effectués sous 24 à 48 heures). Vous pouvez, au choix, payer les livres commandés par Carte Bancaire, chèque, virement bancaire, ou mandat Cash. Les envois sont effectués par la librairie en France et partout dans le monde.* Les frais de port sont offerts à partir de 25 euros en France métropolitaine.
Pour tout renseignement complémentaire, contact@lekti-ecriture.com.
En savoir plus sur la librairie Clair-Obscur, les délais de livraison et disponibilités, la sécurité et la confidentialité, consulter les conditions générales de vente.