Tweet






« Tu es à jamais voyageur, de même que tu ne peux t’établir nulle part », s’écrie Ibn ’Arabî dans ses Illuminations de la Mecque. Ainsi, Le dévoilement des effets du voyage repose sur l’affirmation selon laquelle tous les êtres, jusqu’à la divinité elle-même, participent d’un voyage universel sans fin, ni dans ce monde ni dans l’autre. Mais ce livre, qui nous invite à suivre les voyages décrits par la Révélation et la tradition prophétique et à bénéficier de leurs effets, se double d’un traité d’herméneutique.
L’interprétation constitue elle-même un voyage qui noue, entre le Livre, le monde et l’Homme, un lien de correspondance essentiel pour la compréhension du texte.
Ainsi, les trois voyages - vers Dieu, en Dieu et provenant de Dieu - dont il est question ici, doivent aussi être compris comme autant de voyages vers, dans et provenant du Livre, qui est à la fois ce qui réunit les êtres, mais aussi les distingue. A ce titre, le Coran, livre de la Réunion et de la distinction, est le Monde dans lequel voyage le Shaykh al-Akbar, le plus grand des maîtres du soufisme et de la mystique islamique.
L’ œuvre de Ibn ‘Arabi (Murcie 1165-Damas 1240) a fait l’objet de plusieurs traductions françaises et de nombreuses études, depuis les travaux d’Henry Corbin jusqu’à la biographie que lui a consacré Claude Addas. C’est la première fois que paraît une édition critique bilingue de l’un de ses traités. Denis Gril (Université de Provence) avait déjà traduit et présenté Le livre de l’arbre et des quatre oiseaux (Paris 1984) et a participé à l’anthologie des Illuminations de la Mecque (Paris 1988).
Quand Michel Valensi me proposa, voici maintenant quelques années, de préparer pour les éditions de l’éclat une édition bilingue d’un traité d’Ibn ’Arabî, le Kitâb al-isfâr ’an natâ’ij al-asfâr : « le Livre du dévoilement des effets des voyages », nous ne pouvions nous douter ni l’un ni l’autre que nous partions pour un long voyage. Je refusai tout d’abord, pris par d’autres travaux et d’autres projets. Mais mon futur éditeur insista et je finis par accepter en m’accordant quelque délai. Je craignais en effet que ce travail ne me détourne de l’objet principal de mes recherches, l’étude du Coran et de son interprétation chez Ibn ’Arabî. Je ne m’étais pas rendu compte de prime abord que ce texte se situait au coeur de mon sujet. Car ce livre qui nous invite à suivre les voyages décrits par la Révélation et la tradition prophétique et à bénéficier de leurs effets (natâ’ij) se double d’un traité d’herméneutique. L’interprétation constitue elle-même un voyage dont le Cheikh inculque progressivement les principes à son lecteur, tout en le mettant en garde contre ses dangers. Je ne puis donc que remercier M. Valensi d’avoir eu l’idée de ce livre, de l’avoir attendu avec tant de persévérance et d’avoir eu le courage de le concevoir sous la forme d’une édition bilingue. Elle rendra, je l’espère, service à ceux qui tout en sachant ou apprenant l’arabe, ne sont pas suffisamment familiarisés avec le style concis et allusif du Shaykh al-Akbar. Les lecteurs d’Ibn ’Arabî connaissent déjà ce texte puisqu’il fait partie des Rasâ’il publiées à Haydarâbâd en 1948. Il méritait tout de même une édition critique, effectuée ici d’après six manuscrits dont on trouvera la description à la fin de cette introduction. Les titres des chapitres, en petites capitales, appartiennent au texte original. On y a ajouté une division en paragraphes indiqués dans la marge pour faciliter le passage de l’arabe au français et inversement. L’introduction renvoie à ces paragraphes ainsi que l’index des versets du Coran.
Texte arabe édité, traduit et présenté par Denis Gril.
ISBN : 2-905372-92-3, parution en 1994, 150 pages.

Lekti-ecriture.com travaille avec la librairie Clair-Obscur, librairie indépendante française.
Vous achetez vos livres au sein d'une interface sécurisée, et vous les recevez rapidement (envois effectués sous 24 à 48 heures).
Vous pouvez, au choix, payer les livres commandés par Carte Bancaire, chèque, virement bancaire, ou mandat Cash.
Les envois sont effectués par la librairie en France et partout dans le monde.
Les frais de port sont offerts à partir de 25 euros en France métropolitaine.
En savoir plus sur la librairie Clair-Obscur, les délais de livraison et disponibilités, la sécurité et la confidentialité, consulter les conditions générales de vente.