![]()
Téléchargez la fiche de cet ouvrage



Un conte populaire ? Un roman d’amour ? Un roman historique ? Une fiction chevaleresque ? Un récit édifiant ? Ou encore un épisode adapté des Mille et une nuits ? On ne sait trop comment qualifier ce mystérieux Jacob Shalabin, écrit au XIVe siècle, en catalan, par un auteur anonyme, et qui se déroule dans un orient turc romanesque d’une facture pourtant réaliste. L’argument en est en tout cas aussi simple qu’efficace : Jacob Shalabin, fils du sultan Mourad, est en butte aux très indécentes avances de sa marâtre. Éconduite, elle le menace de mort. Il s’enfuit alors en compagnie de son ami Ali Pacha, le fils du vizir, et s’en va courir les routes dans les principautés du Sud, où il rencontre - au gré de nombreuses péripéties - sa dulcinée, qu’il revient épouser à la cour de son père suite au décès opportun de son horrible belle-mère. Mais l’Histoire le rattrape à la bataille du Chant des Merles, mieux connue sous le nom de Kosovo Spoljie, ou « Bataille de Kosovo », dont le vainqueur inattendu est le nouveau sultan, Bajazet, dit La Foudre, de sinistre réputation, et pas seulement dans le monde chrétien. On pourrait reconnaître ici certains motifs des récits affabulateurs du Moyen Âge occidental, porteurs d’une prolifique tradition folklorique, mais là n’est pas le plus remarquable : chaque personnage de cette « histoire turque » a réellement existé. Et le monde turc tel qu’il nous est donné à lire par un auteur chrétien s’adressant à des chrétiens est bel et bien le reflet d’un monde véridique, connu sans aucun doute en profondeur par le narrateur. Celui-ci sut employer son savoir intime du monde turc naissant pour nous donner à lire un authentique et savoureux roman d’aventures - avec cavalcades et intrigues amoureuses comiques ou dramatiques -, une fiction récréative que l’on pourrait à bon droit qualifier de premier roman orientaliste. On se prend en effet à rêver, à la lecture de Jacob Shalabin, sur le parcours qui conduisit, du Golfe du Lyon à la mer Égée, son auteur à écrire cet étrange roman. Anton M. Espadaler situe, dans sa préface, l’œuvre dans la florissante littérature catalane de ce temps, et Michel Balivet, dans une postface alerte, l’inscrit dans un univers historique et littéraire où la poésie d’origine turco-mongole se juxtapose à la prose catalane.
Jean-Marie Barberà a déjà traduit aux éditions Anacharsis Les Almogavres, L’Expéditions des Catalans en Orient, de Ramon Muntaner (2002), et Tirant le Blanc, de Joanot Martorell (2003).
Anton M. Espadaler est professeur de littérature médiévale à l’Université de Barcelone. Il est l’auteur de nombreux essais, dont une Histoire de la littérature catalane.
Michel Balivet est historien. Il est l’auteur aux éditions Anacharsis de La peur du Turc, postface à l’ouvrage de Georges de Hongrie, Des turcs, Traités sur les mœurs, les coutumes et la perfidie des Turcs (2003).
Le bulletin critique du livre français,
Jacob Shalabin : roman turc, qui est, comme les précédentes livraisons des Editions Anacharsis, étonnant à plus d’un égard. Ne constitue-t-il pas selon l’historien Michel Balivet qui signe ici une nouvelle postface chez cet éditeur, une turquerie catalane dont l’historicité est saisissante ? En effet si le lecteur excepte les traits communs du roman de chevalerie chrétien du Moyen Âge, courage, vertu et amour courtois, les protagonistes sont tous Turcs et de plus des personnages historiques. En somme, c’est un roman orientaliste bien avant l’heure dont la genèse restera malheureusement mystérieuse. C’est également un témoignage du caractère florissant de la littérature catalane de l’époque évoquée où poésie d’origine turco-mongole et prose catalane s’interpénètrent.
DATE DE PARUTION : mars 2006
128 pages
FORMAT : 12,5 X 20
ISBN : 2-914777-26-4
PRIX : 13 €

Lekti-ecriture.com travaille avec la librairie Clair-Obscur, librairie indépendante française.
Vous achetez vos livres au sein d'une interface sécurisée, et vous les recevez rapidement (envois effectués sous 24 à 48 heures). Vous pouvez, au choix, payer les livres commandés par Carte Bancaire, chèque, virement bancaire, ou mandat Cash. Les envois sont effectués par la librairie en France et partout dans le monde.* Les frais de port sont offerts à partir de 25 euros en France métropolitaine.
Pour tout renseignement complémentaire, contact@lekti-ecriture.com.
En savoir plus sur la librairie Clair-Obscur, les délais de livraison et disponibilités, la sécurité et la confidentialité, consulter les conditions générales de vente.