



Qui est le père de l’enfant d’Imelda ? Dans ce récit palpitant, iconoclaste et tragique, John Herdman remonte le temps dans une double narration où deux discours contradictoires se superposent et s’entrecroisent, à l’image de la folie qui tisse sa toile tout au long du roman, emprisonnant Imelda dans ses longs fils vénéneux. La grandiloquence des narrateurs est à l’image de leur chute ou de leurs vices, dénonçant une société passéiste, mortifère et fondamentalement hypocrite. Le style de Herdman entretient cette dualité, dans une langue très construite où la noblesse des mots est érigée en système pour masquer la réalité. Le lecteur évolue à l’intérieur de cette structure, cherchant à entrevoir la vérité entre ces brillantes facettes. On songe à l’écriture dense et ironique de Nabokov dans La Méprise, à son jeu sur les conventions littéraires. Ici aussi, le lecteur est entraîné dans une illusion.
Qui détient la vérité ? Le lecteur ou l’un des personnages ?
« La lecture d’Imelda se révèle passionnante.... C’est un conte dérangeant, grotesquement comique, intense et irrésistible... Imelda est une saississante étude psychologique, et montre Herdman à son meilleur. » Brian McCabe, The Scotsman
« Imelda s’affirme immédiatement comme un conte saisissant et passionnant. »
Tom Adair, Scotland on Sunday
« Herdman est maître d’une voix singulière et sèche, à l’humour grotesque.... Imelda entremêle à la perfection le mesquin et le paranoïaque, le pathétique et la vantardise, le crédible et l’incroyable... Herdman mérite bien plus que d’être reconnu : ce subtil petit chef-d’œuvre de maîtrise fera son chemin pour l’établir comme l’un de nos romanciers les plus pertinents. »
Douglas Gifford, Books in Scotland
« Imelda est une histoire sombre et tragique... cauchemardesque - reste qu’elle demeure absolument irrésistible. »
Angela Finlayson, Chapman
« L’écriture de Herdman est une fête intellligente et inventive. »
Julie Morrice, Scotland on Sunday
Traduit de l’anglais (Écosse) par Maïca Sanconie
Maica Sanconie, traductrice du livre, dispose d’un bloc-notes sur lekti-ecriture.com. Rejoindre le bloc-notes de Maïca Sanconie.
La postface du livre, écrite par Maïca Sanconie, est disponible en lecture intégrale sur Contre-feux, la revue littéraire de lekti-ecriture.com. Lire la préface.
ISBN : 2-915018-16-2, 155 pages, parution mail 2006.

Lekti-ecriture.com travaille avec la librairie Clair-Obscur, librairie indépendante française.
Vous achetez vos livres au sein d'une interface sécurisée, et vous les recevez rapidement (envois effectués sous 24 à 48 heures). Vous pouvez, au choix, payer les livres commandés par Carte Bancaire, chèque, virement bancaire, ou mandat Cash. Les envois sont effectués par la librairie en France et partout dans le monde.* Les frais de port sont offerts à partir de 25 euros en France métropolitaine.
Pour tout renseignement complémentaire, contact@lekti-ecriture.com.
En savoir plus sur la librairie Clair-Obscur, les délais de livraison et disponibilités, la sécurité et la confidentialité, consulter les conditions générales de vente.