<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>Maïca Sanconie</title>
  <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/</link>
  <description></description>
  <language>fr</language>
  <pubDate>Tue, 06 May 2008 15:04:12 +0200</pubDate>
  <copyright>Maïca Sanconie</copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>NOTES DE LECTURE : Claudio Persanti</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/22/NOTES-DE-LECTURE-%3A-Claudio-Persanti</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:f76855745184586e02ec187624f482c9</guid>
    <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 09:40:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Notes de lecture</category>
        <category>Claudio Piersanti</category><category>Pierre Michon</category><category>Tchékhov</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Enrico Metz rentre chez lui&amp;nbsp;: portrait d’un homme et d’une époque

par Marguerite Pozzoli


C’est avec Luisa et le silence que j’ai découvert Claudio Piersanti. Cette symphonie pour une femme seule, qui choisit d’affronter sa maladie en tête-à-tête, m’avait bouleversée. Peu d’écrivains ont cette capacité à faire vivre,... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/22/NOTES-DE-LECTURE-%3A-Claudio-Persanti&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; NOTES DE LECTURE : Claudio Persanti&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/22/NOTES-DE-LECTURE-%3A-Claudio-Persanti#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/22/NOTES-DE-LECTURE-%3A-Claudio-Persanti#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/26</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Comptes rendus ?</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/19/Comptes-rendus</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:8c6d48e6b83b9c8181a9924baab100a8</guid>
    <pubDate>Sat, 19 Apr 2008 16:42:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>actualités</category>
        <category>Balzac</category><category>Flaubert</category><category>Pierre Bergougnoux</category><category>Pierre Michon</category><category>Stendhal</category>    
    <description>    &lt;p&gt;A l’occasion de la conférence de Pierre Bergounioux&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;La littérature comme lutte à mort des consciences »


Séminaire Flaubert 2007-2008,  Ethique et esthétique
Ecole Normale Supérieure, Salle Dussane (Paris) 12 avril 2008



Pour la Corrézienne que je suis par naissance, deux auteurs contemporains me permettent de surmonter... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/19/Comptes-rendus&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Comptes rendus ?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/19/Comptes-rendus#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/19/Comptes-rendus#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/25</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>La Cellule.  Notes made at  Saorge, summer, autumn 2006.by Geoff Cush</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/La-Cellule-Notes-made-at-Saorge-summer-autumn-2006by-Geoff-Cush</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:49ebed6b6227bfaa5fe9ae6ece0921e3</guid>
    <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 10:03:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Cellules</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;I'm lying on my bed reading.  I get up and go to the window to find out whether it is raining, has been raining for a while, or has just started to rain.  It is the last, which requires action.  I open the door of the cell and walk along the corridor, aware that my shoes have become part of the mental life of people who are trying to... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/La-Cellule-Notes-made-at-Saorge-summer-autumn-2006by-Geoff-Cush&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; La Cellule.  Notes made at  Saorge, summer, autumn 2006.by Geoff Cush&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/La-Cellule-Notes-made-at-Saorge-summer-autumn-2006by-Geoff-Cush#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/La-Cellule-Notes-made-at-Saorge-summer-autumn-2006by-Geoff-Cush#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/24</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>NOTES DE LECTURE : WHAT ARE YOU READING ?</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/NOTES-DE-LECTURE-%3A-WHAT-ARE-YOIU-READING</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:635d5636fa114bd584855c851abfb9f3</guid>
    <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 09:35:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Notes de lecture</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Cette rubrique rassemble des notes de lecture par divers rédacteurs.


“Dis-moi ce que tu lis, et je te dirai qui tu es.”__by K.R. Berri


Not as presumptuous as it may sound to certain non-Francophile ears, although some cases are more complex than others, to be sure.  At the beginning of the year, I discovered through an email exchange with... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/NOTES-DE-LECTURE-%3A-WHAT-ARE-YOIU-READING&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; NOTES DE LECTURE : WHAT ARE YOU READING ?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/NOTES-DE-LECTURE-%3A-WHAT-ARE-YOIU-READING#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/16/NOTES-DE-LECTURE-%3A-WHAT-ARE-YOIU-READING#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/23</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Traduire pour la jeunesse</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/03/Traduire-pour-la-jeunesse</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7c4c95b8825bc0416e4bae1277d8e31b</guid>
    <pubDate>Thu, 03 Apr 2008 19:54:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Traductions</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Journée d’étude, et rencontre avec des professionnels de la traduction et de l’édition&amp;nbsp;: Traduction de la littérature jeunesse,  21 mars 2008, Université de Toulouse le Mirail, IUP de traduction et d’interprétation


La littérature pour la jeunesse semble un immense chantier tout juste ouvert, avec des fondations anciennes et des... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/03/Traduire-pour-la-jeunesse&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Traduire pour la jeunesse&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/03/Traduire-pour-la-jeunesse#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/04/03/Traduire-pour-la-jeunesse#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/22</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Hommage de Raffaele La Capria à l'écrivain italienne Anna Maria Ortese, à l'occasion du dixième anniversaire de sa mort, le 9 mars 1998.</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/03/10/Hommage-de-Raffaele-La-Capria-a-lecrivain-italienne-Anna-Maria-Ortese-a-loccasion-du-dixieme-anniversaire-de-sa-mort-le-9-mars-1998</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:a172635aecd07b7b5873df938911890c</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Mar 2008 21:48:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>actualités</category>
        <category>"Sud"</category><category>Naples</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Une créature nocturne et inquiète
par Raffaele La Capria


Anna Maria Ortese est morte. La nouvelle ne m’a pas pris au dépourvu. Quand Luigi Compagnone est mort, j’ai tout de suite pensé à elle et je me suis dit que “par sympathie”, elle le suivrait rapidement. Cela arrive aux personnes qui ont entre elles un lien si fort, si... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/03/10/Hommage-de-Raffaele-La-Capria-a-lecrivain-italienne-Anna-Maria-Ortese-a-loccasion-du-dixieme-anniversaire-de-sa-mort-le-9-mars-1998&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Hommage de Raffaele La Capria à l'écrivain italienne Anna Maria Ortese, à l'occasion du dixième anniversaire de sa mort, le 9 mars 1998.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/03/10/Hommage-de-Raffaele-La-Capria-a-lecrivain-italienne-Anna-Maria-Ortese-a-loccasion-du-dixieme-anniversaire-de-sa-mort-le-9-mars-1998#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/03/10/Hommage-de-Raffaele-La-Capria-a-lecrivain-italienne-Anna-Maria-Ortese-a-loccasion-du-dixieme-anniversaire-de-sa-mort-le-9-mars-1998#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/21</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Fête du livre italien, 1-3 février 2008, à Paris</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/08/Fete-du-livre-italien-1-3-fevrier-2008-a-Paris</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:95f7c9c8c3f3a9c14a85e1af226d4ec3</guid>
    <pubDate>Fri, 08 Feb 2008 10:09:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>actualités</category>
        <category>"Leggere per"</category><category>cafés littéraires</category><category>Claudio Magris</category><category>Eidnaudi</category><category>Florence</category><category>Gennaro Capuano</category><category>Modène</category><category>Naples</category><category>Parme</category><category>Pino Daniele</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Bibliodiversité à l’italienne


C’est dans l’Espace des Blancs-Manteaux, au cœur du Marais, que s’est déroulée, ler, 2 et 3 février dernier, la première édition de la Fête du livre italien. Organisée par Gennaro Capuano, à l’origine de l’initiative “Leggere per 2” et libraire à Florence, cette manifestation a vu la... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/08/Fete-du-livre-italien-1-3-fevrier-2008-a-Paris&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Fête du livre italien, 1-3 février 2008, à Paris&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/08/Fete-du-livre-italien-1-3-fevrier-2008-a-Paris#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/08/Fete-du-livre-italien-1-3-fevrier-2008-a-Paris#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/20</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Base de données &quot;Au transport amoureux&quot;</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Base-de-donnees-Au-transport-amoureux</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:a22a76c9d307fd0362992f72469f4900</guid>
    <pubDate>Wed, 06 Feb 2008 18:23:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>actualités</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;L'amour tient depuis toujours une grande place dans la littérature et curieusement, ce thème est moins célébré que d'autres, comme s'il était relégué au second rôle. Pourquoi ne pas lui rendre ses lettres de noblesse&amp;nbsp;? Pourquoi laisser la part belle à la littérature dite sentimentale&amp;nbsp;?


Après la publication de mon roman De... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Base-de-donnees-Au-transport-amoureux&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Base de données &amp;quot;Au transport amoureux&amp;quot;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Base-de-donnees-Au-transport-amoureux#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Base-de-donnees-Au-transport-amoureux#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/15</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>&quot;Marguerite Pozzoli &quot; par Maïca Sanconie</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/02/Pasticcio-a-litalienne-%3A-conference-de-Marguerite-Pozzoli-traductrice-sur-la-gastronomie-dans-la-litterature-italienne-Fete-du-livre-et-des-cultures-italiennes-Paris-2-fevrier-2008</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:5ab3dd321bf534ab35f59bbd81946106</guid>
    <pubDate>Sat, 02 Feb 2008 20:27:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>paroles de traductrice</category>
        <category>Cammilleri</category><category>Casanova</category><category>Domenico Rea</category><category>Erri de Luca</category><category>Gadda</category><category>Giuseppe Marotta</category><category>Goldoni</category><category>Grazia DEledda</category><category>Lampedusa</category><category>Matilde Serao</category><category>Roberto Alajmo</category><category>Salvatore Niffoi</category><category>Stefano Benni</category>    
    <description>    &lt;p&gt;La rubrique &quot;Paroles de traductrices&quot; est consacrée à des portraits de traductrices d'hier et d'aujourd'hui.


2. &quot;Pasticcio à l’italienne&quot;&amp;nbsp;: conférence de Marguerite Pozzoli (traductrice)  sur la gastronomie dans la littérature italienne,  Fête du livre et des cultures italiennes, Paris, 2 février 2008.


C’est dans l’ombre... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/02/Pasticcio-a-litalienne-%3A-conference-de-Marguerite-Pozzoli-traductrice-sur-la-gastronomie-dans-la-litterature-italienne-Fete-du-livre-et-des-cultures-italiennes-Paris-2-fevrier-2008&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; &amp;quot;Marguerite Pozzoli &amp;quot; par Maïca Sanconie&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/02/Pasticcio-a-litalienne-%3A-conference-de-Marguerite-Pozzoli-traductrice-sur-la-gastronomie-dans-la-litterature-italienne-Fete-du-livre-et-des-cultures-italiennes-Paris-2-fevrier-2008#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2008/02/02/Pasticcio-a-litalienne-%3A-conference-de-Marguerite-Pozzoli-traductrice-sur-la-gastronomie-dans-la-litterature-italienne-Fete-du-livre-et-des-cultures-italiennes-Paris-2-fevrier-2008#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/19</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Maryvonne Boisseau : ''Séduire le texte : lire, commenter, traduire''.</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/13/Cette-rubrique-se-propose-de-parler-des-femmes-dans-la-traductionSeduire-le-texte-%3A-lire-commenter-traduire</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:8f6e2175e6a8501ab9c26a3111581766</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Dec 2007 14:13:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>paroles de traductrice</category>
        <category>Antoine Berman</category><category>Antoine Culioli</category><category>Derek Mahon</category><category>Marguerite duras</category>    
    <description>    &lt;p&gt;La rubrique &quot;Paroles de traductrices&quot; est consacrée à des portraits de traductrices d'hier et d'aujourd'hui.


1. Maryvonne Boisseau, par Maïca Sanconie


«Traduire, c’est d’abord une pratique empêtrée dans les chicanes des langues et des cultures », écrit Maryvonne Boisseau dans la synthèse qu’elle a présentée le 10 décembre à... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/13/Cette-rubrique-se-propose-de-parler-des-femmes-dans-la-traductionSeduire-le-texte-%3A-lire-commenter-traduire&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Maryvonne Boisseau : ''Séduire le texte : lire, commenter, traduire''.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/13/Cette-rubrique-se-propose-de-parler-des-femmes-dans-la-traductionSeduire-le-texte-%3A-lire-commenter-traduire#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/13/Cette-rubrique-se-propose-de-parler-des-femmes-dans-la-traductionSeduire-le-texte-%3A-lire-commenter-traduire#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/18</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Chambre sans miroir, par Dolorès Polo</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/02/Chambre-sans-miroir</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:5c66e0d5187ff7c8ce9c062a0b9ae798</guid>
    <pubDate>Sun, 02 Dec 2007 12:06:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Cellules</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Cette nouvelle fait partie d'un recueil de nouvelles intitulé &quot;Chienne de plainte&quot;, à la recherche d'un éditeur.





Cellule blanche. Comme un glacier. Rien n’est nécessaire. Tout est haut. Rendu plus haut par l’exiguïté. Je ne veux rien se disait-elle. Se le répétait aussi autant de fois qu’elle le voulait, le matin, le soir, elle... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/02/Chambre-sans-miroir&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Chambre sans miroir, par Dolorès Polo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/02/Chambre-sans-miroir#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/12/02/Chambre-sans-miroir#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/17</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Questionnaire du genre</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/30/Questionnaire-du-genre</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:2928bea7abc62071308e7272f16159aa</guid>
    <pubDate>Fri, 30 Nov 2007 11:35:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>actualités</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Lors d’une lecture de l’écrivain australienne Susan Johnshon (www.abetterwoman.net) à Shakespeare and Co, en octobre dernier, l'auditoire posait de nombreuses questions sur son statut de femme écrivain. La plupart des personnes présentes étaient anglo-saxonnes et bon nombre de questions semblaient indiscrètes à mes oreilles françaises.... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/30/Questionnaire-du-genre&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Questionnaire du genre&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/30/Questionnaire-du-genre#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/30/Questionnaire-du-genre#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/16</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Nocturnus, par Vlada Acquavista</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Nocturnus</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:0e53cb342337c2c6ee686c4a12dba719</guid>
    <pubDate>Wed, 14 Nov 2007 17:42:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Cellules</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Tenace est la nuit sur la tablette de la fenêtre,
ciel à jeun de lune et d’étoiles.


Dans ta cellule
la lumière.


Miséricordie de l’Amour confirmé.


Monastère de Saorge, le 17 juillet 2005



IL CONVOLVOLO


(nocturnus)


Tenace è la notte sul davanzale della finestra


cielo a digiuno di luna e di stelle.


Nella tua cella
luce.... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Nocturnus&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Nocturnus, par Vlada Acquavista&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Nocturnus#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Nocturnus#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/14</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Le Liseron, par Vlada Acquavista ( traduction de Marguerite Pozzoli)</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Le-Liseron</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:b9a23c8cf672517c1df3cd83bf855e59</guid>
    <pubDate>Wed, 14 Nov 2007 17:37:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Cellules</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Dans les crèches de tradition provençale, il existe un personnage typique, le Ravi, l’extasié, l’émerveillé. C’est le personnage qui vient rendre visite à l’enfant Jésus sans rien lui apporter, mais dans son âme, il porte la plus belle des offrandes&amp;nbsp;: la stupeur. Son regard et ses mains expriment justement ce sentiment de... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Le-Liseron&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Le Liseron, par Vlada Acquavista ( traduction de Marguerite Pozzoli)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Le-Liseron#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/Le-Liseron#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/13</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>THE ONE THAT GOT AWAY: A Number Adventure or a Semantic  Experiment ?</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/THE-ONE-THAT-GOT-AWAY%3A-A-Number-Adventure-or-a-Semantic-Experiment</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:1ac68f8fc16ad3122ee34ff34e6a7a4d</guid>
    <pubDate>Wed, 14 Nov 2007 17:14:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>critique littéraire</category>
        <category>Percival Everett childrens literature Odysseus Jacques Derrida Michel Foucault Roland Barthes Diderot</category>    
    <description>    &lt;p&gt;as published in Reading Percival Everett: European perspectives, ed. Claude Julien &amp;amp; Anne-Laure Tissut, Presses universitaires François Rabelais, Tours, 2007
(Les éditions Actes Sud ont publié plusieurs ouvrages de cet auteur américain,  traduit par Anne-Laure Tissot. L'album mentionné est épuisé)



Summary:
In this counting rhyme about... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/THE-ONE-THAT-GOT-AWAY%3A-A-Number-Adventure-or-a-Semantic-Experiment&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; THE ONE THAT GOT AWAY: A Number Adventure or a Semantic  Experiment ?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/THE-ONE-THAT-GOT-AWAY%3A-A-Number-Adventure-or-a-Semantic-Experiment#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/THE-ONE-THAT-GOT-AWAY%3A-A-Number-Adventure-or-a-Semantic-Experiment#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/12</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>LA COULEUR NOIRE  AU COEUR DE L’ESTHETIQUE AFRO-AMERICAINE DANS LES ANNEES 1960</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/LA-COULEUR-NOIRE-AU-COEUR-DE-LESTHETIQUE-AFRO-AMERICAINE-DANS-LES-ANNEES-1960</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:3745fc9085ba20cbd5f3b5d35d1088b9</guid>
    <pubDate>Wed, 14 Nov 2007 16:47:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>peinture</category>
        <category>Arts Magazine New York Mouvement des droits civiques peinture murale Black is beautiful Black aesthetics</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Cette rubrique propose des articles traitant des oeuvres des peintres noirs américains (de la diaspora africaine dans le Nouveau Monde)


Cet article a été pûblié dans La couleur du temps dans la culture afro-américaine, sous la direction de Claudine Raynaud, Presses Universitaires François Rabelais, Tours, 2005



Dans les années 1960,... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/LA-COULEUR-NOIRE-AU-COEUR-DE-LESTHETIQUE-AFRO-AMERICAINE-DANS-LES-ANNEES-1960&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; LA COULEUR NOIRE  AU COEUR DE L’ESTHETIQUE AFRO-AMERICAINE DANS LES ANNEES 1960&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/LA-COULEUR-NOIRE-AU-COEUR-DE-LESTHETIQUE-AFRO-AMERICAINE-DANS-LES-ANNEES-1960#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/14/LA-COULEUR-NOIRE-AU-COEUR-DE-LESTHETIQUE-AFRO-AMERICAINE-DANS-LES-ANNEES-1960#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/11</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Eléments d'une esthétique du déplacement dans les oeuvres de Wifredo Lam et de Hervé Télémaque</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/13/Elements-dune-esthetique-du-deplacement-dans-les-oeuvres-de-Wifredo-Lam-et-de-Herve-Telemaque</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4efe74aadb98e24f2e1332721014d36d</guid>
    <pubDate>Tue, 13 Nov 2007 15:50:00 +0100</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>peinture</category>
        <category>Wifredo Lam Hervé Télémaque André Breton Picasso Nouveau Réalisme</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Cette rubrique propose des articles traitant des oeuvres des peintres noirs américains (de la diaspora africaine dans le Nouveau Monde)


Le texte ci-dessous  traite des influences de la diaspora africaine dans les œuvres de deux artistes des Caraïbes, le cubain Wifredo Lam (1902-1982) et Hervé Télémaque (1937-), d’origine haïtienne.... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/13/Elements-dune-esthetique-du-deplacement-dans-les-oeuvres-de-Wifredo-Lam-et-de-Herve-Telemaque&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Eléments d'une esthétique du déplacement dans les oeuvres de Wifredo Lam et de Hervé Télémaque&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/13/Elements-dune-esthetique-du-deplacement-dans-les-oeuvres-de-Wifredo-Lam-et-de-Herve-Telemaque#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/11/13/Elements-dune-esthetique-du-deplacement-dans-les-oeuvres-de-Wifredo-Lam-et-de-Herve-Telemaque#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/10</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>PRÉFACE, POSTFACE, OU DEUX ÉTATS DU COMMENTAIRE PAR DES TRADUCTEURS</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/10/13/PREFACE-POSTFACE-OU-DEUX-ETATS-DU-COMMENTAIRE-PAR-DES-TRADUCTEURS</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:c6586a797d75fe38024add5decc71b30</guid>
    <pubDate>Sat, 13 Oct 2007 14:54:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Traductions</category>
        <category>John Herdman</category><category>Nabokov</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Cet article est paru dans la revue ''Palimpseste 20 - De la traduction comme commentaire au commentaire de la traduction&quot;, sous la direction de Maryvone Boisseau, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2007.



Préface et postface, deux formes de péritexte, selon la définition de Gérard Genette, sont par nature distinctes de la traduction qui reste... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/10/13/PREFACE-POSTFACE-OU-DEUX-ETATS-DU-COMMENTAIRE-PAR-DES-TRADUCTEURS&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; PRÉFACE, POSTFACE, OU DEUX ÉTATS DU COMMENTAIRE PAR DES TRADUCTEURS&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/10/13/PREFACE-POSTFACE-OU-DEUX-ETATS-DU-COMMENTAIRE-PAR-DES-TRADUCTEURS#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/10/13/PREFACE-POSTFACE-OU-DEUX-ETATS-DU-COMMENTAIRE-PAR-DES-TRADUCTEURS#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/9</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Le bouquet</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/25/9-le-bouquet</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:de7366d37f495f420c45a64ee6ff24b3</guid>
    <pubDate>Wed, 25 Apr 2007 10:53:41 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Nouvelles</category>
        <category>éditeur</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Le texte qui suit est paru dans le recueil collectif Le temps disent-ils, Editions Voix d’Encre, Montélimar, 2006.


Elle avait enveloppé son petit bouquet dans du papier d’aluminium et à la maison de retraite n’avait trouvé comme vase qu’un gobelet de plastique transparent. Elle n’avait pas ôté le papier,  le laissant à demi... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/25/9-le-bouquet&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; Le bouquet&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/25/9-le-bouquet#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/25/9-le-bouquet#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/8</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>De ma cellule à Saorge</title>
    <link>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/14/8-de-ma-cellule-a-saorge</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:a4eb92daccb94ec449907f297833ebb3</guid>
    <pubDate>Sat, 14 Apr 2007 09:56:00 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Maïca Sanconie</dc:creator>
        <category>Cellules</category>
            
    <description>    &lt;p&gt;Après un séjour à la résidence d’écrivains du monastère de Saorge en août 2005, Maïca Sanconie a demandé à plusieurs auteurs et traducteurs ayant partagé cette expérience de rédiger un texte sur la cellule qui leur avait été attribuée durant leur visite.


__Le texte qui suit est celui de Marguerite Pozzoli (France), traductrice... &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/14/8-de-ma-cellule-a-saorge&quot;&gt;Lire&lt;/em&gt; De ma cellule à Saorge&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/14/8-de-ma-cellule-a-saorge#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/post/2007/04/14/8-de-ma-cellule-a-saorge#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.lekti-ecriture.com/blogs/sanconie/index.php/feed/rss2/comments/7</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>