Bernard Hoepffner, derniers livres traduits
Par Lekti-ecriture.com le mardi, septembre 30 2008, 18:59 - Le projet Lekti-ecriture.com - Lien permanent
Bernard Hoepffner est reconnu par toutes et tous comme l'un des plus grands noms de la traduction, en ce qui concerne la littérature américaine.
Et la rentrée littéraire de Bernard Hoepffner est particulièrement riche, et surtout passionnante, avec deux livres particulièrement attendus.
Pour ces deux-là, ça se passe chez Tristram : Bernard Hoepffner a retraduit deux livres cultes de Mark Twain, que l'on considérait - à tort - comme des livres destinés aux plus jeunes : Les aventures de Tom Sawyer, et Les aventures de Huckleberry Finn. Nous pensions connaître Mark Twain, nous avions lu ces livres plus jeunes, nous avions également parfois suivi les aventures de Tom Sawyer sur le petit écran, en dessins animés.
Et pourtant. Ces deux livres traduits par Bernard Hoepffner apparaissent à tous ceux qui les ont lus comme des immenses découvertes.
Et comme l'indiquent les éditions Tristram, Mark Twain (1835-1910) est l’un des auteurs les plus importants de toute la littérature américaine. Pionnier d’une écriture « spontanée », il a introduit le langage parlé dans l’écrit. Comme l’a dit Ernest Hemingway : « Avant, il n’y avait rien. Depuis, on n’a rien fait d’aussi bien. ».
Nous invitons les lecteurs à découvrir ces livres sur la librairie Lekti-ecriture.com (rejoindre les fiches de présentation des livres de Mark Twain sur la librairie Lekti-ecriture.com), ou sur l'espace éditeur des éditions Tristram (rejoindre l'espace éditeur des éditions Tristram).
La rentrée littéraire peut encore nous réserver d'heureuses surprises...